Трудности перевода от закон и порядок
На крестовском диалог в поле после 40-минутного обшаривания:
-Ну и где здесь КО2?
- Может трудность перевода в том что стрелку надо трактовать не вниз а вверх и лезть на крышу?
про 14 линию:
[4:59:35] Vetal говорит: На Крестовском есть гуси...
[4:59:50] Vetal говорит: с кожей
[5:00:02] Vetal говорит: гусиной соответственно
[5:00:11] Славная говорит: а есть без кожи???
[5:00:16] Konstantin говорит: ...ну да ведь вообще то они обычно без нее)
[5:00:31] Konstantin говорит: и войны не хотят!)
[5:00:52] Vetal говорит: гуси-пацифисты
__________________
And then the night becomes the day and there's nothing left to say. If there's nothing left to say - then something's wrong. (c) Reamonn
...........
xxx: Ну, не владеет человек навыками грамотной письменной речи! Что теперь - убить его? Насмерть?
yyy: Да!
zzz: ДА!!
ttt: Обязательно!
|