Цитата:
Сообщение от Pautinych
Ну тут двоякость получается. В твоём "не более того".
Ибо одно тянет за собой второе. Или, это я опять додумал? Тогда извините.
Я вот, не верю, что Порошенко говорил на мове на переговорах (могу же, да? =)). Отсюда, для меня следует, что как не читай новости про Перебийниса - это выглядит как попытка оправдаться.
Ибо, если он говорил на мове - то наверняка там должны были быть переводчики, и как ни крути, "понять не так" - не получится. Не стейк же заказывал, да?
|
я и не говорю, что это не попытка оправдаться)
я лишь говорю, что при произнесении данной фразы на украинском попытка выглядит складнее, чем на русском (в части попутать суть фразы).